Specialised Translation & Localisation Services
- End-to-end management of translation workflows using SDL Trados Studio, MemoQ and MultiTerm, ensuring consistency across complex, multi-file projects in English, French and Romanian.
- Creation and maintenance of multilingual termbases to guarantee accurate, domain-specific terminology and client-approved style.
- Proofreading and editing for grammar, clarity, style consistency and terminology correctness.
- Thorough quality checks, cross-referencing translations against source material to ensure accuracy and completeness.
- Delivery of final content in multiple formats (MS Office, PDF) while preserving layout, formatting and design requirements.
- Use of advanced IT tools, including regular expressions and text-processing techniques to clean, standardise and optimise documents.
- Background and competence in technical, IT, administrative and general translation fields.
I handle a daily translation capacity of 2,500–3,000 words, maintaining a strong focus on quality at every stage of the process. My work is supported by a thorough quality-control workflow and extensive use of specialised translation software such as SDL Trados Studio, MultiTerm and MemoQ.
This approach ensures terminological consistency, accuracy, and a final output that is aligned with client expectations. Whether you require translation, localisation, or text optimisation, you can rely on a process built on precision, clarity and professional standards.
Language Combinations
I work with all combinations of English, French and Romanian:
- English ⇆ French
- English ⇆ Romanian
- French ⇆ Romanian